Traduction

Un placement qui travaille pour vous!

Embaucher les stagiaires des programmes d'enseignement coopératif de l'Université d'Ottawa, c'est jouer une combinaison gagnante. Vous gagnez des employés motivés et plein d'enthousiasme tout en donnant aux étudiants la chance de mettre en pratique les connaissances acquises dans leurs études.

À l'Université d'Ottawa, vous trouverez des stagiaires coopératifs qui répondront à toutes vos attentes, car :

  • Les étudiants ont une moyenne pondérée cumulative d'au moins 6 sur 10 (ou B).
  • Les étudiants et les étudiantes ont à leur actif deux années d'études complètes avant leur premier stage.
  • Les stagiaires peuvent être à votre emploi durant toute l'année.
  • Vous pouvez faire votre choix parmi des stagiaires francophones, anglophones ou bilingues.

Le tableau au bas de la page illustre l'enchaînement des sessions d'études et de stages.

Des compétences recherchées

Avant de commencer leur premier stage de travail, les étudiantes et les étudiants coop en traduction ont renforcé leurs connaissances linguistiques et se sont initié aux principes de base de la traduction, de la recherche documentaire, de la révision bilingue et de la terminologie.

 

Leur formation de base porte sur la traduction générale spécialisée et technique, sur la rédaction dans les deux langues officielles et sur les méthodes de recherche documentaire et terminologique. Cette formation permet aux stagiaires de s’intégrer rapidement à votre milieu de travail et de devenir, en peu de temps, un membre productif de votre équipe.

 

Séquence études/travail

Séquence 1 - toutes les étudiantes et tous les étudiants vont suivre cette séquence

AnnéeAutomneHiverÉté
1ÉtudeÉtude-
2ÉtudeÉtude-
3ÉtudeÉtudeTravail 1
4Travail 2ÉtudeTravail 3
5Étude--
Exemples de tâches au travail
  • Recherches terminologiques
  • Rédaction de textes spécialisés et techniques
  • Révision
  • Traduction de textes de nature générale
Salaires étudiants
Haut de page